今天,柯林斯詞典公布了2021年度詞匯:NFT。
NFT這一詞全稱為Non-FungibleToken,柯林斯詞典官方給出的釋義為:theuniquedigitalidentifierthatrecordsownershipofadigitalassetwhichhasenteredthemainstreamandseenmillionsspentonthemostsought-afterimagesandvideos.指非同質化代幣,是用于表示數字資產的唯一加密貨幣令牌。
每個代幣可以代表一個獨特的數字資料,就像有形資產一樣,可以買賣。
meme
meme(/mim/)是指在同一個文化氛圍中,人與人之間傳播的思想、行為或者風格,音譯為媒母、米姆、謎米、彌母,又名模因、擬子等。
其實「meme」指的就是在網上迅速傳播,流行起來的一些概念等東西,可以直接解釋成我們常說「梗」、「段子」、「表情包」,詞典中定義為:atypeofbehaviourthatispassedfromonememberofagrouptoanother,notinthegenesbutbyanothermeanssuchaspeoplecopyingit;舉個:
Takealookatthetopteninternetmemesforthispastyear.
看一下去年互聯網上的十大梗。
Theabbreviationofnon-fungibletokenhasseena“meteoric”riseinusageoverthelastyear,saidCollins,up11,000%inthelastyear.AnydigitalcreationcanbecomeanNFT,withthetermreferringtoacertificateofownership,registeredonablockchain,ordigitalledgeroftransactions.ThemostvaluableNFTtodateisacollagebydigitalartistBeeple,whichsoldfor50.3matChristie'sinMarch.
模塊化執行層Fuel啟動Beta-3測試網,添加P2P網絡并可同步運行全節點:3月21日消息,以太坊模塊化執行層 Fuel 啟動第三個公共測試網 Beta-3,新測試網添加了 P2P 網絡,引入了在 Fuel 上同步運行全節點的能力。Fuel 表示,Beta-3 不是激勵性測試網。參與該網絡不會獲得直接獎勵。
Fuel 于去年 11 月份推出 Beta-2,并增加了橋接支持,允許開發人員可以在 Fuel 上試驗跨鏈 DApp。Beta-2 已處理超過 90 萬筆結算交易。[2023/3/21 13:16:34]
柯林斯詞典表示,在過去的一年里,非同質化代幣縮寫NFT的使用出現了“疾速”增長,過去一年增長達11,000%。任何數字作品都可以成為NFT,該術語指的是所有權證明,登記在區塊鏈或交易的數字賬本上。迄今為止,最有價值的NFT是數字藝術家Beeple的一幅拼貼畫,它在3月的佳士得拍賣會上以5030萬英鎊成交。
abbreviation
abbreviation/brivien/表示“略語;縮寫詞;縮寫形式”,英文解釋為“shortformofaword,etc.”舉個:
What'stheabbreviationfor‘LearnAndRecord’?
LearnAndRecord的縮寫形式是什么?
fungible
fungible/fndbl/表示“易于交換的”,英文解釋為“easytoexchangeortradeforsomethingelseofthesametypeandvalue”如:fungibleassets易于交易的資產。
token
表示“代幣,專用輔幣”,英文解釋為“aroundmetalorplasticdiscthatisusedinsteadofmoneyinsomemachines”
meteoric
meteoric/mitrk/1)表示“迅速成功的;發展迅速的”,英文解釋為“achievingsuccessveryquickly”,如:ameteoricrisetofame迅速成名,ameteoriccareer迅速成功的事業,舉個:
Thecompanyhasexperiencedmeteoricgrowth.
公司經歷了飛速增長。
2)表示“流星的”。
register
表示“登記,注冊,記錄”,英文解釋為“toputinformation,especiallyyourname,intoanofficiallistorrecord”舉個:
Iregisteredthecarinmyname.
我把車登記在我的名下。
blockchain
表示“區塊鏈”,英文解釋為“asystemusedtomakeadigitalrecordofalltheoccasionsacryptocurrency(=adigitalcurrencysuchasbitcoin)isboughtorsold,andthatisconstantlygrowingasmoreblocksareadded”
DOS Labs推出專為游戲工作室開發的Avalanche子網:金色財經報道,Web3游戲工作室DOS Labs推出專為游戲工作室開發的Avalanche子網,該子網將支持交易平臺、資產管理工具等,并為游戲開發者提供SDK支持以快速且低成本地將Web3功能集成到游戲中,從而降低Web3游戲開發的門檻。[2023/2/14 12:05:05]
ledger
ledger/ledr/表示“收支總賬;分類賬簿;分戶賬簿”,英文解釋為“abookinwhichabank,abusiness,etc.recordsthemoneyithaspaidandreceived”。
transaction
表示“交易”,英文解釋為“anoccasionwhensomeonebuysorsellssomething,orwhenmoneyisexchangedortheactivityofbuyingorsellingsomething”。
collage
collage/klɑ/表示“拼貼藝術;拼貼畫”,英文解釋為“theartofmakingapicturebystickingpiecesofcolouredpaper,cloth,orphotographsontoasurface;apicturethatyoumakebydoingthis”。
CollinsdefinesNFTas“auniquedigitalcertificate,registeredinablockchain,thatisusedtorecordownershipofanassetsuchasanartworkoracollectible”;itslexicographers,whomonitorthe4.5bn-wordCollinsCorpustochoosetheirwordoftheyear,saidtheywentforNFTbecauseitdemonstratesa“uniquetechnicolourcollisionofart,technologyandcommerce”thathas“brokenthroughtheCovidnoise”tobecomeubiquitous.
柯林斯詞典將NFT定義為“一種獨特的數字證書,在區塊鏈中登記,用于記錄藝術品或收藏品等資產的所有權”;其詞典編纂者,負責監測45億詞的柯林斯語料庫以選擇年度詞匯,他們說選擇NFT是因為它展示了“藝術、技術和商業獨特又多彩的碰撞”,“突破了新冠疫情的阻礙”而變得無處不在。
lexicographer
lexicographer/lekskɡrf(r)/表示“詞典編纂者”,英文解釋為“apersonwhowritesandeditsdictionaries”。
monitor
表示“監視;檢查;跟蹤調查”,英文解釋為“towatchandchecksthoveraperiodoftimeinordertoseehowitdevelops,sothatyoucanmakeanynecessarychanges”舉個:
Coinbase Cloud與Chainlink Labs合作推出NFT地板價喂價服務:9月29日消息,Coinbase Cloud和Chainlink Labs合作推出NFT地板價喂價服務,允許開發人員實時訪問NFT價格以創建新的DeFi應用程序,如NFT借貸市場和NFT指數。該功能將首先支持Bored Ape Yacht Club、CryptoPunks、CloneX和World of Women這些藍籌NFT。(Decrypt)[2022/9/29 22:39:23]
Eachstudent'sprogressiscloselymonitored.
每一位同學的學習情況都受到密切的關注。
corpus
corpus/kps/表示“語料庫”,英文解釋為“acollectionofwrittenorspokenmaterialstoredonacomputerandusedtofindouthowlanguageisused”。
demonstrate
表示“顯示;表明”,英文解釋為“toshowormakemakesomethingclear”舉個:
Thesenumbersclearlydemonstratethesizeoftheeconomicproblemfacingthecountry.
這些數字清楚表明了該國經濟問題的嚴重程度。
technicolor
technicolor/tknkl/表示“色彩鮮艷的,艷麗多彩的”,英文解釋為“havingalotofbrightcolours”
ubiquitous
ubiquitous表示“無所不在的”,英文解釋為“Ifyoudescribesomethingorsomeoneasubiquitous,youmeanthattheyseemtobeeverywhere.”舉個:
Coffeeshopsareubiquitousthesedays.
如今好像到處都是咖啡館。
意思相近的一個形容詞:
pervasive表示“到處存在的,到處彌漫著的,遍布的”,英文解釋為“Something,especiallysomethingbad,thatispervasiveispresentorfeltthroughoutaplaceorthing.”如:thepervasiveinfluenceofmobilephonesindailylife手機在日常生活中無處不在的影響。
“It'sunusualforanabbreviationtoexperiencesuchameteoricriseinusage,butthedatawehavefromtheCollinsCorpusreflectstheremarkableascendancyoftheNFTin2021,”saidCollinsLearningmanagingdirectorAlexBeecroft.“NFTsseemtobeeverywhere,fromtheartssectionstothefinancialpagesandingalleriesandauctionhousesandacrosssocialmediaplatforms.WhethertheNFTwillhavealastinginfluenceisyettobedetermined,butitssuddenpresenceinconversationsaroundtheworldmakesitveryclearlyourwordoftheyear.”
李國權:區塊鏈能夠幫助公司提供標準化的碳排放數據:9月25日消息,9月24日,在由萬向區塊鏈實驗室主辦的第八屆區塊鏈全球峰會——積“土”成山隱私計算與數據治理主題論壇上,新加坡新躍社科大學教授李國權在主題演講時表示,區塊鏈能夠幫助公司提供更準確、更可靠和易于獲得標準化的碳排放數據。同時,通過智能合約可以更好地計算、跟蹤、報告整個價值鏈中碳足跡的減少情況。區塊鏈去中心化的賬本機制,可實現高效交易,優化工作流程,簡化多方流程,提高問責制的同時最大限度地減少糾紛,并通過Tokenization開辟新市場。對于碳市場,區塊鏈可以通過分解大宗碳信用金融工具而徹底改變行業,使個人能夠通過目前封閉的強制性市場參與到無碳的未來。全世界數百萬人渴望創造一個對生態負責的未來,而區塊鏈可以讓每個人都參與到碳中和未來的目標。(巴比特)[2022/9/25 7:19:25]
“一個縮寫詞的使用量出現如此迅速的增長是不尋常的,但我們從柯林斯語料庫中獲得的數據反映了NFT一詞在2021年的顯著上升勢頭,”柯林斯學習總經理亞歷克斯·比克羅夫特說,“從藝術板塊到金融板塊,到畫廊和拍賣行乃至整個社交媒體平臺,NFT似乎無處不在。NFT是否會產生持久的影響還有待確定,但它突然出現在世界各地的對話中,這很明顯是我們的年度詞匯。”
reflect
1)表示“顯示;反映;表達”,英文解釋為“toshow,express,orbeasignofsomething”舉個:
Thestatisticsreflectachangeinpeople'sspendinghabits.
這些統計數據顯示出人們的消費習慣發生了變化。
1)表示“反射;反映,映出”,英文解釋為“Ifasurfacereflectslight,heat,sound,oranimage,itsendsthelight,etc.backanddoesnotabsorbit.”舉個:
Hesawhimselfreflectedinthewater/mirror/shopwindow.
他在水中/鏡子里/商店櫥窗玻璃上看到了自己的影像。
ascendancy
表示“權勢顯赫,處尊居顯;優勢,支配地位;影響”,英文解釋為“apositionofpower,strength,orsuccess”舉個:
Supportersoftheproposalarecurrentlyintheascendancyoveritsopponents(=aremorepowerfulthanthem).
提案的支持者目前占據上風。
auctionhouse
表示“拍賣行”,英文解釋為“acompanywhosebusinessissellingthingsatauction”。
LastmonththeOxfordEnglishDictionarynamedvaxasitswordoftheyear,notingthatinSeptemberusageofthewordwasupmorethan72timesonthepreviousyear.
男裝品牌Psycho Bunny推出NFT:9月10日消息,男裝品牌Psycho Bunny與街頭藝術家Buff Monster獨家合作,推出了兩個背靠背版本的100款限量版NFT和5款唯一的NFT。(PR Web)[2022/9/11 13:22:14]
上個月,《牛津英語詞典》將vax評為年度詞匯,指出9月份該詞的使用量比前一年增長了72倍以上。
vax
牛津詞典公布2021年度詞匯:VaxVax/vks/可以作動詞,也可以作名詞,表示“疫苗”。TheOxfordLanguagesDictionarydefinesvaxasavaccineorvaccinationwhenusedasanoun.Asaverb,vaxisdefinedas“vaccinate”or“treat(someone)withavaccinetoproduceimmunityagainstadisease”.
NFTbeattwoothertech-basedwordsonCollins'shortlistof10wordsoftheyear:crypto,theshortformofcryptocurrency,usageofwhichisup468%yearonyear,accordingtoCollins,andmetaverse,atermcoinedbyNealStephensoninhis1992novelSnowCrash.Describingathree-dimensionalvirtualworld–suchasthatplannedbyMeta,MarkZuckerberg'srebrandedFacebookcompany–metaverse'susagehasincreased12-foldsince2020.
在柯林斯詞典的10個年度詞匯候選名單中,NFT擊敗了另外兩個科技類詞匯:Crypto,即加密貨幣的簡稱,根據柯林斯的數據,其使用率同比增長了468%;metaverse,這是尼爾·斯蒂芬森在其1992年小說《雪崩》中創造的一個術語。描述一個三維的虛擬世界--比如馬克·扎克伯格的Facebook公司改名后叫Meta--Metaverse的使用率自2020年以來增長了12倍。
shortlist
表示“最終候選名單,決選名單;入圍名單”,英文解釋為“alistofpeoplewhohavebeenjudgedthemostsuitableforajoborprize,madefromalongerlistofpeopleoriginallyconsidered,andfromwhichonepersonwillbechosen”舉個:
We'vedrawnup(=decided)ashortlistforthejob.
我們已經確定了該職位的最終候選名單。
美式:shortlist是分開的。有shortlist就有longlist,意思就是“初選名單”
同時,兩個詞都可以作為動詞,比如shortlist作動詞,表示“把…列入入圍名單”舉個:
Candidateswhoareshortlistedforinterviewwillbecontactedbytheendoftheweek.
入圍參加面試的求職者將在周末以前得到通知。
cryptocurrency
cryptocurrency/krptokrnsi/表示“加密電子貨幣”,實際就是加密貨幣,英文解釋為“adigitalcurrencyproducedbyapublicnetwork,ratherthananygovernment,thatusescryptographytomakesurepaymentsaresentandreceivedsafely”,如:cryptocurrenciessuchasbitcoin諸如比特幣一類的加密電子貨幣。
詳見:魷魚幣,從暴漲到跑路
metaverse
據維基百科,元宇宙,或稱為后設宇宙、形上宇宙、元界、超感空間、虛空間,被用來描述一個未來持久化和去中心化的在線三維虛擬環境。此虛擬環境將可以通過虛擬現實眼鏡、增強現實眼鏡、手機、個人電腦和電子游戲機進入人造的虛擬世界。
Thewordmetaverseisaportmanteauoftheprefix"meta"(meaning"beyond")and"universe"andistypicallyusedtodescribetheconceptofafutureiterationoftheinternet,madeupofpersistent,shared,3Dvirtualspaceslinkedintoaperceivedvirtualuniverse.
詳見:元宇宙到底是什么?
coin
在凡爾賽文學是什么梗?文中,提到了網友構造了凡爾賽文學這個說法Chinesenetizenscoinedtheterm“Versaillesliterature”,其中coin作動詞,熟詞僻義,表示“創造”,英文解釋為“toinventanewwordorphrasethatotherpeoplethenbegintouse”舉個:
Hecoinedtheterm"LearnAndRecord".
他創造了LearnAndRecord這一說法。
coinage作名詞,表示“新造的詞;新詞語的創造”,英文解釋為“(theinventingof)anewwordorphraseinalanguage”。
-fold
表示“由…部分組成;…倍”,英文解釋為“havingthestatednumberofparts,ormultipliedbythestatednumber”如:threefold3倍,舉個:
Theproblemsaretwofold-firstly,economic,andsecondly,political.
這些問題是雙重的:第一,經濟上的;第二,上的。
OtherwordsandphrasesintherunningincludedtheCovid-focusedpingdemic,hybridworkinganddouble-vaxxed,whileclimateanxietyalsomadethelist,reflectinggrowingconcernsaboutclimatechange.
其他入選的單詞和短語包括與新冠疫情相關的pingdemic、hybridworking和double-vaxxed,而climateanxiety也上榜了,反映出人們對氣候變化的擔憂與日俱增。
in/outoftherunning
表示“有/沒有希望獲勝;有/沒有成功的機會”,英文解釋為“having/nothavingareasonablechanceofwinning”。
pingdemic
ping+pandemic構成的新詞,指的是在手機上收到英國國民保健署通過新冠肺炎檢測與追蹤App發來的自我隔離通知。
當手機收到消息時,會發出“叮”的提示音,再加上新冠疫情,全球性流行病pandemic一詞就組合成了這個新詞。
柯林斯詞典官方給該詞的解釋為:thelarge-scalenotificationofmembersofthepublicbyacontact-tracingapp.
climateanxiety(klamtzat)noun
astateofdistresscausedbyconcernaboutclimatechange
double-vaxxed(dblvkst)adjective,informal
havingreceivedtwovaccinationsagainstadisease.Also:double-jabbed
metaverse(mtvs)noun
aproposedversionoftheinternetthatincorporatesthree-dimensionalvirtualenvironments
pingdemic(pdmk)noun,informal
thelarge-scalenotificationofmembersofthepublicbyacontact-tracingapp
Tags:NFTmetaverse區塊鏈NFT價格NFT幣metaverse幣是什么幣區塊鏈工程專業學什么區塊鏈存證怎么弄區塊鏈技術發展現狀和趨勢
近日,TheDefiant編制了一份定義DeFi和web3年度人物名單。這些KOL是一些幫助推進開放經濟的創始人、黑客和投資者;為該行業奠定基礎或威脅并限制其發展的政客和監管者;DeFi相關行業.
1900/1/1 0:00:00一個很有意思的事情,熊市一來,各大社群喜歡拿外賣小哥開玩笑,有種味。真要爆倉后,你的生活不一定比得上人家。人家掙錢穩扎穩打,靠自己努力掙錢,值得尊敬.
1900/1/1 0:00:00我們都知道,世界上只有一個中國。然而,在緬甸的這樣一個地方,有著“山寨中國”的稱號,這個地方就是佤邦。生活在約3萬平方公里土地上的佤邦人,不僅講著漢語,而且還花著人民幣,使用著中國出版的教科書.
1900/1/1 0:00:00來源:中國新聞網 科研人員在實驗室進行研究。雷鍵攝 中新網重慶11月24日電11月23日,重慶高新區國家生物產業基地的重慶高晉生物科技有限公司宣布,基于非放射性同位素硼-10,成功開發出首.
1900/1/1 0:00:00齊魯晚報·齊魯壹點綜合整理新冠特效藥,要來了!其中一款最快有望于年底前獲批附條件上市最新消息顯示,我國新冠特效藥終于有了“時間表”,其中一款抗體組合藥物最快有望于年底前獲批附條件上市.
1900/1/1 0:00:00北京時間周六下午,加密貨幣市場突然大跌,比特幣從53,000美元/枚附近大跌超11,000美元,最低至41,967美元/枚。自11月10日幣價創紀錄以來,已經下跌了約21,000美元.
1900/1/1 0:00:00